В лекции «Будущее квир-литературы» Сергей Давыдов, драматург и автор романа «Спрингфилд», рассуждает о сложностях, с которыми сталкиваются квир-автор_ки в России, а также о роли современной квир-литературы и ее перспективах.
Сергей Давыдов считает, что квир-литература способствует формированию толерантного отношения к квир-людям. К сожалению, издавать эти произведения в России теперь намного сложнее, а порой — и вовсе невозможно.
Давыдов дописывал «Спрингфилд» уже после начала войны и понимал, что «будущего нет» — книга не выйдет в России. Но вместе с тем неблагоприятные обстоятельства подарили ему ощущение свободы и избавили от необходимости загонять себя в рамки.
В контексте издаваемых книг модератор беседы Руслан Саволайнен отмечает тенденцию наделения квир-персонаж_ек травматичным опытом. По мнению Сергея Давыдова, описывать исключительно подобный опыт — дурной тон. Жизнь намного сложнее и многообразнее, и в литературе, как в жизни, важно найти золотую середину.
Сергей рассказывает, как пишет сам, и что помогает ему не зацикливаться, если книга не обретет популярность. Если что-то нравится одному человеку, то, скорее всего, понравится и другому, а то и целой группе людей. Важно писать о том, что волнует вас на личном уровне.
Особенно значимы начало и конец истории: они должны цеплять. В первых текстах лучше всего описывать то, что знаешь, делиться собственным опытом. При этом первая история не обязательно должна быть романом: это может быть эссе, пьеса или рассказ.
Отвечая на вопрос о связи эмиграции и развития квир-литературы, Сергей выразил мнение, что первое не способствует второму. Тяготы не идут на пользу творческим людям, а эмиграция — тяжелый, непростой опыт.
Понятие «квир-литература» прозвучало не раз, но что именно к ней относится? Давыдов определяет ее как любую литературу, которая не вписывается в критерии гетеронормативности. Любое отличие главных геро_инь, ломающее гетеронормативную матрицу, делает литературу квирной.
Как же можно поддержать русскоязычную квир-литературу в России и за ее пределами? У Сергея однозначный ответ: нужно создавать и переносить институты творчества из России туда, где им ничего не угрожает, и несмотря ни на что продолжать творить.
Вопреки предрассудкам, за рубежом есть спрос на современных российских авторок. Например, в Германии наблюдается интерес к российскому творчеству, при этом можно не бояться столкнуться с культурой отмены только из-за происхождения.
Давыдову принципиально важно позиционировать себя как российского автора и театрального деятеля, который работает на определенную аудиторию — россиян_ок, которые находятся в России и за ее пределами. Это его способ поддержать тех, кто не смог покинуть страну.
Что касается будущего квир-литературы в России, Сергей Давыдов убежден: все продолжат писать и творить. «Не задушишь, не убьешь», — подчеркивает он. История XX века не повторится: автор_ки, уехавшие из России, не потеряют свой язык, а те, кто остался в стране, не будут обречены на изоляцию и деградацию. Единственное опасение писателя — постепенная утрата духа времени, который никак не передать через экран.